当前位置首页最新《演员对谈- 《破产姐妹》詹妮佛·库里奇对话杰瑞米·艾伦·怀特》

《演员对谈- 《破产姐妹》詹妮佛·库里奇对话杰瑞米·艾伦·怀特》

类型:剧情 战争 枪战 西班牙 2003 

主演:赵杰 (台湾演员)余俪徐少强吴春怡 

导演:彭禺厶 

剧情简介

演员对谈- 《破产姐妹》詹妮佛·库里奇对话杰瑞米·艾伦·怀特

詹妮佛·库里奇凭借《白莲花度假村》获得2023第80届金球奖剧情剧集最佳女配角


视频加载中...

- 99% of my jobs were all restaurant jobs.

我 99% 的工作都是在餐厅工作。

And I always fell in love with the angry chefs.

我总是爱上愤怒的厨师。

- Yeah.

是啊。

- And there's something about like, a man that like, can do something fast and I felt inferior, and then like, look you in the eye, and.

有一种就是,有一种男人,他做事很快,我会感到自卑,然后对方看着你的眼睛,然后。

- There's a control thing that like, happens, yes, in the kitchen as a chef.

作为厨师,在厨房里会有那种掌控一切的感觉。

And I think it's hard to like shed...

我觉得很难让……

- Oh my God, just one moment of that, I'd just be like... - Yeah.

我的天,只要有那么一刻,我就会……- 是啊。

You are the one for me.

你就是我的唯一。

- Hi. - Hi.

嗨。- 嗨。

- Hey, so, I just finished the show that I've been working on.

嘿,我刚刚拍完我一直在忙的节目。

Just got here and I've been looking at your face every morning, because Allie, our hair person, has this candle in the hair and makeup trailer that's like reserved for like saints and stuff like that, you know. Like the tall ones that you can find. - Yeah.

刚到这里,我每天早上都会看着你的脸,因为我们的发型师艾莉,在做头发和化妆的拖车里放了一支蜡烛,那是专门给圣徒之类的人用的。是你能找到的那种高蜡烛。- 是啊。

- But it's you.

但那上面是你。

She's got this like, candle with your face on it.

她拿的那个蜡烛,上面有你的脸。

So, I've been looking at you every morning getting ready for work and so it's nice to see you here and even seeing you kind of like, walking around and how excited everybody gets.

我每天早上都看着你准备工作,很高兴在这里见到你,甚至看到你能这样走来走去,大家都很兴奋。

Like, what is that like I guess?

那是什么感觉?

- I rigged that, because I've had a crush on you and I asked Allie, I sent that candle to her. - You just sent it in there so I could be staring at it for the setup.

那是我设计的,因为我对你有好感,我问艾莉行不行,我把蜡烛寄给了她。- 你只是寄了过去,这样我就可以盯着它看了。

Good, good, good, good, good.

好,好,好,好,好。

- Yeah, I don't know those candles.

是啊,我不知道那些蜡烛。

I just want you to know the candle thing, I guess they were making them, I have a house down in New Orleans and I live down there part of the year and I think they started making those candle, but I'm not getting any money from, I'm not like... - So, you know about them though?

我只是想让你知道蜡烛的事情,我想他们在做蜡烛,我在新奥尔良有一栋房子,我一年中会住在那里一段时间,我想他们开始做蜡烛了,但是我没有从那里得到任何钱,我不是……- 这么说,你知道他们?

- Yeah, I guess they're in, people like, my friends, think it's hilarious, so they take pictures.

是啊,我猜他们,我的朋友们觉得很搞笑,所以他们拍了照片。

But I have nothing to do with those candles.

但那些蜡烛跟我一点关系都没有。

- No, you don't get a piece of it?

不,你没有分到一支吗?

No, oh, okay.

没有,哦,好吧。

- But I mean, it is, I don't know, this could be a fleeting moment so. - I don't think so.

但我是说,这是,我不知道,这可能会很短暂。- 我不这么认为。

- But I just, like look, a candle is so much better than like, those like, blow up cushions you can have on the toilet or something like that. - Sure, sure, sure, sure, sure.

但我只是,看,蜡烛比你可以在马桶上放的充气坐垫要好多了。- 当然,当然,当然,当然,当然。

- I mean at least it's what, there is the vagina candle, all that stuff happening.

我是说,至少它是,还有闻起来像阴道的蜡烛,各种奇怪的东西都有。

But at least I feel like a candle's kind of harmless.

但至少我觉得蜡烛是无害的。

- Yeah.

是的。

- But that is nice if Allie really thinks, that likes, that's so nice. - Yeah.

但如果艾莉真的这么想那就太好了,太好了。- 是的。

- I don't know, yeah, I don't understand. - She's not alone, yeah.

我不知道,是的,我不明白。- 不只她买了,是的。

- But I'm thrilled by this, you know fluky moment and I'm really enjoying it for whatever it's worth. - Yeah. - Good, cool.

但我很激动,幸运的时刻,我真的很享受这一切。- 是的。- 很好,酷。

I should hope so, yeah.

我也希望如此。

It's been so cool seeing all of your acceptance speeches and talking about like, your journey and longevity, and I guess my question is kind of like, was there like, a plan going into it when you started and then like, choosing roles and to like, find the longevity that you have?

看到你所有的获奖感言,谈到你的奋斗经历和长久的职业生涯,我想我的问题是,在你开始的时候,你是否有什么计划,然后选择角色,找到你的长久职业生涯?

Or have you kind of just been finding people you love like, Wyatt or Christopher Guest and you keep working with them, 'cause they love you and you love them, I assume?

还是你一直在找你喜欢的人,比如怀亚特或克里斯托弗·盖斯特,然后一直与他们合作,因为他们爱你,你也爱他们,我想是这样?

- Yeah, looking back at, I'm old enough to really look back at my life and sort of look at all my, certainly, my mistakes.

是的,回顾过去,我已经长大了,可以回顾我的生活,回顾我所有的错误。

I see a lot of those.

我见过很多这样的人。

But I never had any strategy at all.

但我从来没有任何策略。

That was the weirdest thing.

这是最奇怪的事情。

I mean, I had all these friends in school and acting school and in college and stuff like this that had this like, plan and I just didn't have any of that.

我是说,我在学校、表演学校和大学都有这样的朋友,他们都有自己的计划,但我什么都没有。

I mean, it's just so weird how I just sort of went job to job.

我是说,这太奇怪了,我只是一份接一份地去工作。

I didn't think of how to get, I have to say, I made the terrible mistake of not riding a wave that I had early on, which it was sort of in the '90s, where I got "Legally Blonde" Christopher Guest's, "Best in Show" and "American Pie" and then there was "Cinderella Story" and stuff, things like that.

我没有想过如何,我不得不说,我犯了个可怕的错误,没有赶上我早期的事业浪潮,那是在 90 年代,我接到过《律政俏佳人》,克里斯托弗·盖斯特的《人狗对对碰》和《美国派》,然后有《灰姑娘的故事》之类的邀请。

But there was this moment where it was like, I felt like it was kind of a wave looking back at it, it was this wave that I really could have ridden.

但有那么一刻,我觉得它就像是波浪,回头看它,这是我真正可以驾驭的波浪。

I mean, I could have gotten on the wave and really, but I don't know. I was sort of like, I got very distracted and I was trying to, you know.

我是说,我本可以跟着浪潮走,但我不知道。我有点,我很分心,我想,你知道。

- Really trepidatious about like. - Like I started pursuing guys, I started like I wasn't.

真的很焦虑。- 就像我开始追求男人一样,我开始觉得我不是。

I didn't realize you have to really, there's that, what's that saying, "You gotta seize the iron while it's hot," and everything.

我没有意识到你真的必须这么做,那句话是怎么说的,“你要趁热打铁”等等。

- Yeah, yeah, yeah, yeah. - It just never, that never occurred to me that I should have gotten on that wave and ridden it, cause it was sort of this.

对,对,对,对。- 我从来没有,从来没有想过我应该登上那股海浪,因为它是这样的。

You know I felt like this cool thing was happening and then I just went, I was just, I'm wasting time doing these silly things and I think your agents have a lot, if you have someone who, an agent or a manager, that has a real strategy for you, you know sort of knows the business and stuff. - Yeah.

我觉得这件事很酷,然后我就走了,我只是在浪费时间做这些愚蠢的事情,我认为你的经纪人有很多,如果你有一个人,一个经纪人或经理人,对你有真正的战略规划,你就会知道,会了解商务事项。- 是的。

- You know and I didn't really have that. I didn't have anyone that had sort of a plan either.

我真的没有。我身边也没有人有什么计划。

You know and I'm not blaming it on them, it's just you see how some people go, 'cause they seize the moment.

我不是在责怪他们,只是你看到有些人是怎么做的,那是因为他们抓住了时机。

Sure. - And they figure out and I never like, I didn't realize I was behind the wheel.

当然。- 他们明白,我从来没有,我没有意识到我在方向盘后面。

- Right.

对。

- And that I could have manipulated it better to a better outcome.

我本可以更好地操纵这件事,得到更好的结果。

But, you know, look, it's going well now. - Yeah.

但是,现在一切都很顺利。- 是的。

- You know, sometimes I think like, were you a theater kid? Were you like a...

有时候我想,你是戏剧出身的吗?你是不是像……

- Yeah, I grew up in New York and yeah, I did like theater and stuff.

是的,我在纽约长大,是的,我确实喜欢戏剧之类的东西。

- So I think my theater friends that like, started the doing shows early on, sort of, I don't know, maybe had a better idea of how the process worked and how like, you could go from show to show and sort of your parts could improve, and...

我想我的戏剧朋友们很早就开始表演了,我不知道,可能对这个过程有更好的了解,你可以从一场演出到另一场演出,你的角色可以得到提高,而且……

- Yeah, just like that repetition of like, of theater and doing the same thing over and over and over again and like, in front of people for a live audience. Like, you build confidence that way. I think like, in television and in film.

是的,就像戏剧一样,一遍又一遍地重复同样的事情,在现场观众面前。这样你就能建立自信。我想就像,在电视和电影中。

The bummer about it is like, you kind of like, you sit around and then you have like, kind of five minutes to like, make something happen. - Right, right.

令人沮丧的是,你坐在那里,然后你有大约五分钟的时间,让某些事情发生。- 对,对。

- And then if it doesn't happen, "Oh, well," or like, you kind of have to like, commit to one sort of like, choice and you hope it works.

然后如果没有发生,“哦,好吧”,或者像这样,你不得不,承诺一种选择,你希望它能成功。

But yeah, when you're like on stage and you get to do things over and over and over again, I think yeah, you find more of a confidence.

但是,当你站在舞台上,一遍又一遍地做一些事情时,我认为你会找到更多的自信。

Like, I leave set every day just like, uncertain if we like, did what we were supposed to do.

我每天离开片场,不确定我们是否做了我们应该做的事。

- Not too long ago I was on a job, I don't know if I was really the director's vision of what I was doing because every time we'd do the scene, like, they would go back behind the wall and sit at the director's section and then they'd say, "Action." And then I would say, do my part.

不久前我在工作,我不知道我做的表演是否真的满足导演对我讲述的那种想法,因为每次我们拍这个场景,他们都会回到墙后面,坐在导演区,然后他们会说,“开始。”然后我会说,尽我的一份力。

And then they would come back into the room and go, "Yes, yes, yes, yes, why don't we try that again?" - Oh, yeah.

然后他们会回到房间说,“对,对,对啊,对啊,是啊,我们为什么不再拍一次呢?”- 哦,是啊。

You know and that was not too long ago where, and you're like, "Oh my God, this isn't going, like, I'm not giving them, I'm not doing their vision, but they're not, they don't even have the guts to tell me how bad this is." - It's worse, yeah, yeah, yeah.

就在不久之前,你会想,“哦,我的天,这不会,我没有给他们,我没有实现他们设想的表演,但他们没有,他们甚至没有勇气告诉我这有多糟糕。”这更糟,是的,是的,是的。

- But it ended up, it all ended up in, they didn't cut me out of it or anything. - Right. - But, I think that's shows how lame I am that I need someone to go, like, "That's good, yeah, good job," sometimes but otherwise you just don't know.

但最后,最后都拍完了,他们没有把我排除在外。- 对。- 但是,我觉得这表明我有多差劲,我需要有人说,“很好,是的,做得好,”有时候,但其他时候,你就是不知道。

You are like, you look over at your actor pals and you're like, "Did that just suck?" - Yeah. - Am I outta my mind? - Yeah.

你就像,你看着你的演员朋友,你就像,“那是不是很糟糕?”是的。- 我疯了吗?- 是的。

- Is this a terrible choice? - Yeah. - You know sometimes.

这是个糟糕的选择吗?- 是的。- 你知道有时候。

Or you just don't say anything 'cause you don't want them to know how insecure you are.

或者你什么都不说,因为你不想让他们知道你有多没有安全感。

- Yeah. - But I've had that. Do you have like the insecure?

是的。- 但我经历过了。你有过不安全感吗?

- Oh my God, yeah. yeah. I mean I think you're right.

我的天啊,是的。是的。我认为你说得对。

Like it is upsetting how much I feel like, sometimes in the moment I need that like, validation from like, a director or something like that. And it's really, I mean, it's so great.

有时候我觉得我很沮丧,有时候我需要得到导演之类的人的认可。这真的,我是说,太棒了。

"The Bear," the show I do has been successful and like, I've had success in that and this like award stuff and finally like, I'm feeling like, "Oh, okay, maybe I belong here a little bit," but it's a shame that it took like,you know it took like, 15 years of acting. And like, now I'm like, "Oh, okay, like I feel like I'm pretty good at this." So yeah, I wish I'd like, was able to find that without all this stuff. And I also like, hope for young actors that they can kind of like find that on their own a little bit.

我演的《熊家餐馆》很成功,我在剧中的表演也很成功,我在奖项上也很成功,最后,我觉得,“哦,好吧,也许我算是属于这里,”但很遗憾,我花了 15 年的时间表演。就像,现在我想,“哦,好吧,好像我觉得我很擅长这个。”所以,我希望我能在没有这些东西的情况下找到它。我也希望年轻的演员们能靠自己的力量找到一些东西。

- When you guys are filming, it looks like you never stop and it just seems, I don't know how you're doing.

当你们在拍摄的时候,看起来你们永远不会停下来,只是看起来,我不知道你们怎么样。

I mean the amount of material that you have to say and nail it, right?

我指的是你们要说的台词量很多,对吗?

'Cause are long takes. - Yeah, yeah - I mean, and... - We did. - And pull it off. - But that's the fun of it.

因为镜头太长了。- 对,对。- 我是说……- 我们台词很多。- 然后你们成功演下来了。- 但这就是乐趣所在。

Like, in episode seven of "The Bear," which we did shoot in one take.

比如,在《熊家餐馆》第七集,我们一条就拍完了。

The fun of that was like, we did get to rehearse it for two days.

有趣的是,我们确实排练了两天。

So we were kind of like treating it as theater and kind of like finding these moments. And so I'll speak for myself, but like, I find confidence through that repetition. I know some actors. Like, feel like you lose some of the like...

所以我们有点像把它当作戏剧,有点像找到这些时刻。所以我只代表我自己,但是,我在重复中找到了自信。我认识一些演员。感觉你失去了一些像是……

- Spontaneity. - The magic and spontaneity if you like, over-rehearse, but for me, like, that's how I find kind of confidence.

自发性。- 魔力和自发性,如果你喜欢,过度排练,但对我来说,这就是我找到自信的方式。

- [Carmy] What?

怎么了?

- what the fuck?

搞什么鬼?

- [Waitress] Uh, okay, uh, I uh, uh, uh, I dunno. - You left the pre-order option open.

呃,好吧,呃,我,呃,呃,呃,我不知道。- 你打开了预订选项。

- [Waitress] Okay, no, sorry. - [Carmy] Yes.

好吧,不,对不起。- 是啊。

- But it's interesting like, outside of that episode, our kind of like director and and showrunner, Chris Storer, he only really gives us two takes, three takes.

但有趣的是,除了那一集,我们的导演兼制作人克里斯·斯托弗,他只让我们拍两三个条镜头。

Like, he won't give us more than that. - Really? - Yeah, because he really likes, even if it's like not clean and it's not great and I don't wanna say not great, everybody's great, but like, he doesn't want it to feel too comfortable ever, I guess.

他不会让我们拍太多条。- 真的吗?- 是的,因为他真的很喜欢,即使不干净利落,不太好,我不想说不太好,每个人都很棒,但是,我想,他不想让它感觉太舒服。

- Ah, interesting.

啊,有趣。

- Yeah, yeah, I don't think he ever wants us to feel too much like we're nailing it.

是啊,是啊,我觉得他不会想让我们觉得我们已经很好了。

You know he wants it to always feel a little bit like, dangerous or uneven.

他想让它总是感觉有点危险或不平衡。

- I feel like you're very locked into like, you just sort of go into the mode like, once you're, because it is just sort of a different process than a lot of us have to do.

我觉得你被困住了,一旦你进入了一种模式,因为这和我们很多人要经历的过程不同。

Like, you just sort of lock in and it also, it's, I feel like I'm watching a documentary, almost. - Yeah. - You know it's just all so scarily real, I mean, and it's just. - Thank you, yeah.

就像你被困住了一样,我感觉我在看一部纪录片。- 是的。- 这一切都太真实了,我是说,这只是。- 谢谢你,是的。

We were lucky.

我们很幸运。

We have Matty Matheson, who's like a wonderful chef and a restaurateur and Chris' sister, Coco, who's a really wonderful chef, they're like with us all the time.

我们有马蒂·马西森,他是位很棒的厨师和餐馆老板,还有克里斯的妹妹可可,她是位非常棒的厨师,他们一直和我们在一起。

And I also got to like, work in really great restaurants and be around really great chefs and so did Ayo, who play Sydney, and we had a lot of time for that.

我还在很棒的餐厅工作,和很棒的厨师在一起,扮演西德尼的阿约也是这样,我们有很多时间在餐厅和厨师相处。

Like we shot the pilot, our show wasn't like a go, it was like, we shot the pilot, we waited around for six months to see if we could do the rest kind of thing.

我们拍摄了试播集,我们的剧并没有开始,我们拍了试播集,我们等了六个月,看看我们能不能做剩下的事情。

And I just used those six months, I hung out in kitchens and hung out with chefs.

我就在这六个月里,在厨房里学习,和厨师们一起学习。

That was so important for Chris and also for me to again like, to find that confidence to like.

这对克里斯和我来说都很重要,让我重新找回自信。

I was like, "Okay, if I really show up and I go to these kitchens and I listen to these people and I like try to figure out like, the dance of like, a kitchen, and the movement, then I've got no excuses." So I found confidence through just being able to tell myself, I put in that time or whatever it was. And that helped me. That helped me like show up.

我想,“好,如果我真的去了,我去这些厨房,听这些人说话,我想弄清楚厨房的步伐和动作,那我就没有借口了。”于是我找到了自信,我告诉自己,我投入了时间,不管是什么。这帮助了我。这帮助我出现在现场。

- You conjure up all this anxiety for Carmy, 'cause it's full on the minute we're following you and I'm just wondering how you do it? - Yeah.

你给卡米(剧中角色)制造了这么多焦虑,因为我们跟在你后面的那一刻它就是满的,我只是想知道你是怎么做到的?- 是的。

- Yeah, I think that thing that Chris does with not giving us a lot of takes, kind of lends like, that anxious energy.

是的,我觉得克里斯不给我们太多机会,给我们带来了一种焦虑的能量。

I was certainly anxious when we were getting started before I, I mean I'm anxious, like, to start any job really, it doesn't really matter.

当我们开始工作时,我当然很焦虑,我的意思是,我很焦虑,开始任何工作真的很焦虑,这并不重要。

I find that like, I come with like an anxious energy.

我发现,我带着一种焦虑的能量来工作。

You know I was on a show for 11 years before I did "The Bear," and I felt like it was like, such a big opportunity, and I was putting so much pressure on myself as an actor to perform and kind of like, break out of this thing that was like, a great job, but I'd just been doing it for so long.

在出演《熊家餐馆》之前,我在一部剧中工作了 11 年,我觉得这是个很大的机会,作为演员,我给自己施加了很大的压力,想要表演,想要突破这个形象,这是非常好的工作,但我已经做了这么久。

And I think for Carmy too, he was trying to kind of like prove his worth to these people who weren't taking them very seriously.

我想对卡米来说也是,他试图向那些不把他们当回事的人证明自己的价值。

And so I think I tried to use my own kind of like, anxious ambition to like, you know, get involved with Carmy's. - Yeah.

所以我想我试着用我自己的那种,焦虑的野心,去参与到卡米的事业中来。- 是的。

- But it's interesting, I was thinking, I was watching "White Lotus," I was rewatching the last couple of episodes of the second season, watching your performance as Tanya. And I was thinking about Carmen, I was like, they're so different. These shows are very different. They're so different.

但这很有趣,我在想,我在看《白莲花度假村》,我在看第二季的最后几集,看你扮演的坦尼娅。我在想卡门,我想,她们太不一样了。这些剧都非常不同。她们太不一样了。

But I was trying to find similarities and it is in there, it's like, it's the anxiety, but also there's an incredible like, loneliness in Tanya.

但我试着找到相似之处,它就在那里,它是焦虑,但也有一种难以置信的孤独,在坦尼娅身上。

And I think there's a loneliness in Carmy that I like, kind of gravitated to immediately when I read it.

我觉得卡米身上有一种我喜欢的孤独,当我读到时,我立刻被吸引住了。

And I think for Carmen, the way he dealt with loneliness was to kind of like shut the world out and like focus on one thing.

我认为对卡门来说,他应对孤独的方式是把世界拒之门外,专注于一件事。

And I wondered if you would talk about kind of like how you feel Tanya deals with her loneliness.

我想知道你是否能谈谈坦尼娅是如何处理她的孤独的。

- Carmy is so busy.

卡米太忙了。

- Yeah.

是的。

- And I feel like that, so I guess you could really conjure, like, your energy of just like, how busy you have to be and how much you have to handle.

我有这种感觉,所以我想你真的可以变出你的能量,你要多忙碌,你有多少事情要处理。

So I guess that, yeah, I guess almost, it's almost like you must start a train, it's like starting a train. - Totally.

所以我想,是的,我想差不多,就像你必须启动一辆火车,就像启动一辆火车。- 完全是这样。

Yeah. - And you can just get on that train and just, it's just like a momentum.

是的。- 你可以坐上那辆火车,就像一股冲力。

But yeah, I felt like Tanya was sort of stagnant.

但是,我觉得坦尼娅有点停滞不前。

- Totally, I mean yeah, it couldn't be, you're going on your vacations and... - There wasn't anything really that active about her delivery. - Right, right. - Until her, you know ending. - Yeah.

完全是这样,我是说,是的,不可能,你要去度假……- 她的出场并没有那么活跃。- 对,对。- 直到她,最后结尾的时候。- 是的。

I felt like you know, with "White Lotus" one and two, I had incredible advantage because of just the surroundings that were happening.

我觉得拍《白莲花度假村》的第一季和第二季时,我有难以置信的优势,因为当时周围的环境是那样。

I do feel like that sometimes it does work for you.

我确实觉得有时候这对你有用。

Look, in Hawaii during COVID, it was still a lonely time, and... - You guys did the first season like, in the middle... - In the middle of COVID, yeah. And it was really, some scary stuff was still going on and it was very scary. It was a scary time.

听我说,在新冠疫情期间的夏威夷,那仍然是很孤独的时光,而且……- 你们拍第一季就是在……- 在疫情期间,是的。真的是,可怕的事情还在发生,非常可怕。那是段可怕的时光。

But I did feel lonely and people had, a lot of people had sort of their boyfriends and stuff that came with them on the trip and I didn't really have that.

但我确实感到孤独,很多人都有男朋友和工作人员一同前往旅行,而我真的没有。

So I sort of felt, I felt lonely.

所以我觉得,我觉得很孤独。

Everyone was in this one section and having this blast, everyone, and I was in this, on another wing.

每个人都在这个区域,每个人都在享受狂欢,而我在这个区域,在另一边。

But later I feel like it really helped... - Well you were on your own, Tanya was like on kind of a separate journey, too. - Yeah, I felt like it, yeah, yeah.

但后来我觉得这真的很有帮助……- 你是一个人,坦尼娅也像是在单独的旅程中。- 是的,我觉得,是的,是的。

I felt even more sort of isolated and lonely sometimes. And I felt like, wow, I'm, I guess it sort of helps.

有时我感到更加孤立和孤独。我觉得,哇,我,我想这有点帮助。

- The first season of "The Bear," everybody was kind of staying in one of these like, semi furnished corporate housing thing. - Yeah.

《熊家餐馆》第一季的时候,所有人都住在那种半装修的公司房子里。- 是的。

- And I was like, I'm gonna stay in an Airbnb.

我想,我要住在爱彼迎。

And I was really miserable and so lonely.

我很痛苦,很孤独。

But I think, yeah, it kind of like, maybe I should have been feeling that way a little bit and we all got so close over the process and in the second season I stayed with everybody and it was great.

不过我想,也许我应该有那种感觉,我们在拍摄过程中都走得很近,在第二季,我和大家都在一起,感觉很棒。

But it is those like, little accidents that maybe help or... - Yeah, put you in the zone. - Yeah. - Yeah.

但这些小事故可能会有所帮助或者……- 是的,让你进入状态。- 是的。- 是的。

- Yeah, absolutely, yeah.

是的,绝对是,是的。

So the kind of climax of season two of "White Lotus," you're on the boat, you have the gun, did you know the entire time, like does Mike White, does he give you all the scripts beforehand?

《白莲花度假村》第二季的高潮是,你在船上,拿着枪,你从头到尾都知道吗,比如迈克·怀特,他会事先给你看所有的剧本吗?

Like, did you know where you were gonna end up the whole time? And had you been thinking about that scene for a long time? Or how was your, what was your preparation like, for that? - No he did, Mike did tell me I was gonna have a horrible ending.

比如,你一直都知道你会在哪里结束吗?你是不是很长时间都在想这个场景?或者说,你是怎么准备的?- 不,他说了,迈克说过我会有个可怕的结局。

- Yeah. - But he was just, he said it more like, I'm sorry Jennifer, but you're gonna have to die.

是的。- 但他只是,他说得更像是,对不起詹妮弗,但你必须死。

- Did he tell you were gonna go out shooting though? That you were gonna like?

他告诉你要开枪了吗?告诉了你会那样吗?

- I, you know it's so funny 'cause I did this movie with Jennifer Lopez where I had took, had gun lessons every day.

我,你知道这很有趣,因为我和詹妮弗·洛佩兹一起拍了一部电影,我每天都上枪支课。

But I never got that good with it. - I was gonna say, did you have to like, unlearn your training or... - Well, I had some sort of semi-automatic during the JLO film, but this was just a smaller gun and everything. - Yeah.

但我从来没有那么擅长过。- 我想说,你必须,忘记你的训练还是……- 在和詹妮弗·洛佩兹拍的电影中,我有一把半自动枪,但这只是一把更小一点的枪。- 是的。

But I don't know, I mean, I really do feel like my own awkwardness with a weapon really helped.

但我不知道,我是说,我真的觉得我使用武器的笨拙会很有帮助。

I mean, just trying to find it in the bag.

我只是想在包里找到它。

I was trying to, I was, we had to re-shoot that a bunch of times.

我试着,我是,我们不得不重新拍了很多条。

- Yeah, yeah, yeah.

是的,是的,是的。

- I just couldn't, you know and I'm like, "Get the gun and get it out." But it was like, "Where, where's the gun?" The inside of the bag is black, I can't find, no, but I don't know, it's something like you said, it all felt real.

我就是不能,我就像,“拿起枪,把它拿出来。”但我的反应是,“枪在哪里?”包里面是黑色的,我找不到,不,但我不知道,就像你说的,感觉都很真实。

I felt sometimes it is like when you are on a boat and you're in the middle of the ocean and there is nowhere to go, you do feel like, what if your castmates hated you? - Sure. - They could just push you off the, I mean it's this, anyone can get rid of you on a boat.

有时我觉得,当你在船上,在大海中央,无处可去,你确实会想,如果你的剧组成员讨厌你怎么办?- 是啊。- 他们可以把你推下去,我是说,就是这样,任何人都可以把你推下船。

- Yeah, you're trapped. - It is the scariest thing to be on a boat. Like if anyone, if you're off with, if I went out with some guy that just like all of a sudden you seem just like, I am so tired of you.

是的,你被困住了。- 在船上是最可怕的事。如果有人,如果你和某人出去了,如果我和某个男人出去了,突然之间你就会觉得,我太厌烦你了。

Like they just push you off and that's the end. - Yeah, yeah.

他们只是把你推开,就这样结束了。- 是的,是的。

- I'm never getting on a boat again, 'cause I feel like I've thought about that so many times of how easy it is for someone to get rid of you on a boat.

我再也不会上船了,因为我觉得我已经想过很多次了,有人在船上把你推下去是多么容易。

- Yeah.

是的。

- And it's just horrific.

这太可怕了。

So I was creeped out because we did sort of shoot it in order, like hanging out with the guys. And like, just how creepy they were getting and stuff. - Yeah.

所以我被吓到了,因为我们是按剧集顺序拍摄的,比如和男人们一起出去玩。比如,他们变得多么令人毛骨悚然之类的。- 是的。

So by the time it was time for me to like, get a chance to at least like, try to save my life, I really, it felt very real. - Felt like you were there, yeah. - And I really did like killing them all.

所以当我有机会尝试拯救自己的生命时,我真的感觉很真实。- 感觉你就在那里,是的。- 我真的很高兴把他们都杀了。

- You did? - I really did. - Yeah. - It felt really satisfying.

是吗?- 真的。- 是的。- 感觉真的很满足。

- Yeah, it was satisfying to watch.

是的,观看起来也很令人满足。

- I need you to drive me in the boat.

我需要你带着我驾驶这艘船。

Drive the boat to the shore, please!

请把这艘船开到岸边!

These gays, they're trying to murder me.

这些基佬,他们想杀了我。

- I wanted to ask you about the line, "These gays, they're trying to murder me." It's been repeated.

我想问你那句台词,“这些基佬,他们想杀了我。”那句台词一直被重复。

Do you ever get that on the streets? Do people shout that to you? It's become like, pretty iconic as I understand.

你在街上见过吗?有人对你大喊大叫吗?据我所知,它已经变得非常具有标志性。

- I mean, Mike was very confident about Tanya being pursued by these seemingly some, friendly gays that seem to be fans of hers.

我是说,迈克非常确信坦尼娅会被这些看似友好的基佬追求,他们似乎是她的粉丝。

And then Mike is like, you realize we don't see the gay men as being evil.

然后迈克说,你知道我们并不认为基佬就是邪恶的。

They're not portrayed like that. - Right. - So he's like, this is a bad group.

他们没有被描绘成那样。- 对。- 所以他说,只是这群人很坏。

And he goes, "I think people will like to see this, you know where it's not just not a typical thing." - Yeah. - Where it was like, these guys, it seems like they're really embracing her, and then yeah, it turned out to be just rotten guys.

他说,“我认为人们会喜欢看到这个,这不是很典型的事情。”- 是的。- 就像,这些人,看起来他们真的在拥抱她,然后,是的,结果只是一些烂人。

But it was so interesting because, there was a whole group of gay men in New Orleans that were all went out on Mardi Gras day as Tanya.

但这很有趣,因为在新奥尔良有一大群男断背在狂欢节那天都打扮成坦尼娅出去。

- No way. - Some of them were on scooters and they all had that, "These gays are trying to murder me," on their, they had those on and then it's happened in other cities.

不是吧。- 有些人骑着滑板车,他们身上都穿着“这些基佬想要谋杀我”字样的衣服,他们身上都穿着这些,然后其他城市也发生了这种事。

And even in Boston when I did "Hasty Pudding," they did, you know. So it really did somehow strike a chord. - Yeah.

甚至在波士顿,我被哈佛大学的“速食布丁剧团”授予荣誉的时候,他们也这么做了。所以它确实引起了共鸣。- 是的。

- And if you could've told me that that was going to, I never would've believed you. - That was, yeah.

如果你之前告诉我会这样,我永远不会相信你。- 是的。

But sometimes large groups of Tanyas.

但有时会有一大群人都扮成“坦尼娅”。

And the weirdest thing, they get the dress right. They get the, the whole look, I mean, the scarf that comes up, is like better than the one I wore. - Yeah. Yeah, yeah. - But it's kind of, I'm thrilled.

最奇怪的是,他们把裙子穿对了。我是说,围巾比我戴的那条要好。- 是的。是的,是的。- 但有点,我很激动。

- Yeah.

是的。

- I'm thrilled that happened.

我很高兴发生了这种事。

You freaked out when I showed up with Portia, but thank God she's here, because otherwise I'd be entirely alone.

我和波西亚一起出现的时候,你吓坏了,但谢天谢地她来了,不然我就完全孤身一人了。

- Tanya, I didn't want this.

坦尼娅,我不想这样。

- So Jon Gries? - Yeah, Gries, yeah, yeah, yeah, yeah. - Gries, Jon Gries. - Yeah.

那么乔恩·格里斯?- 是的,格里斯,是的,是的,是的,是的。- 格里斯,乔恩·格里斯。- 是的。

- So at the time it was a limited series. You didn't know if you were gonna do more.

当时这是一部限定剧。你不知道你还能不能拍更多。

Obviously, that relationship with him became so important to like, Tanya and the story in the second season.

显然,在第二季中,和他的关系变得很重要,坦尼娅和这个故事也变得如此重要。

Did you guys have any awareness or did he have any awareness, shooting the first season of kind of like, what a scumbag he was?

你们有没有意识到,或者他有没有意识到,在拍摄第一季的时候,他是那样一个卑鄙的人?

- I don't really think he thought about being a scumbag 'cause I think at one point Jon and I were talking about it, that he was, that he could have really liked her.

我不认为他想成为坏蛋,因为我想,乔恩和我曾经谈论过这个问题,他是,他可能真的喜欢她。

- Right. - I don't know if Jon really thought it was going to go to this... - Extreme, I mean, yeah.

对。- 我不知道乔恩是否真的认为事情会发展到这个地步……- 极端的地步,我是说,是的。

- You know I think Jon thought like, he thought maybe, he and Tanya would maybe end up together or something and in a positive way.

我想乔恩会想,他想也许,他和坦尼娅最终会在一起,或者有正面的结局。

- Right. - And then Mike had big plans for Greg. - Other plans, yeah. Yeah, yeah, yeah.

对。- 然后迈克对格雷格有了大计划。- 其他计划,对。对,对,对。

- That must have been kind of hard I feel like, to like.

那一定很难,我觉得就像是。

- Yeah, I mean just in that first "White Lotus," where Jon got very teary when Tanya had that flip out thing and like this, and I felt like, boy, that wasn't Greg later. - Yeah. Right.

是啊,我是说在第一部《白莲花度假村》里,当坦尼娅发疯时,乔恩哭了,就像这样,我觉得,天哪,那不是后来的格雷格。- 是的。没错。

- What a rotten, rotten man he turned into.

他变成了一个多么糟糕透顶的人。

- Yeah, truly, yeah, the worst.

是的,确实,是的,最差劲的人。

- Yeah, I did, I did wanna say, I thought it was surprising that Carmy, you have many fans and you have many girls that have crushes on you, and I think a lot of people wanna know why Carmy didn't have a love interest.

是的,我想说,我觉得很惊讶,卡米(剧中角色),你有很多粉丝,有很多女孩喜欢你,我想很多人都想知道为什么卡米没有恋爱对象。

- When we made the first season, we kind of didn't wanna like, we didn't want any of the characters to have like, attachments to anything outside of like, the kitchen.

当我们制作第一季时,我们有点不想,我们不想让任何角色对厨房以外的任何东西有依恋。

And I think Carmen is just like, he's such a poor communicator and so like, socially kind of just like inept in so many ways that he, you know. - He would be so good with a girl, though.

我认为卡门的沟通能力很差,在社交方面也很无能,你知道。- 不过他会和女孩相处得很好。

- I don't know, I don't know, but yeah. - It would be fun to watch, your awkwardness. - He try, yes in the second season, I think, Carmen, he tries to kind of pursue some joy outside of work and it doesn't work out that great.

我不知道,我不知道,但是的。- 看你的尴尬一定很有趣。- 在第二季中,我想,卡门,他有尝试追求工作之外的快乐,但结果不太好。

But he tries, he really like, he tries to kind of like find some happiness outside of like, being successful at his skill.

但是他努力了,他真的有,他尝试在个人烹饪技能上取得成功之外的地方找一些快乐。

- But I know you can't tip off what we might be seeing next season.

但我知道你不能透露我们下一季可能会看到什么。

- Yeah, yeah. - You can't really tip off, I'm sure, I'm sure, we're hoping.

是的,是的。- 你不能真的剧透,我肯定,我肯定,我们希望有。

- He, I can tell you, yeah. He tries to find some happiness outside of the kitchen.

他,我可以告诉你,是的。他有尝试在厨房之外找一些快乐。

But yeah, I think in the first season it was important to read a show and see a show where there was no like, love interests.

不过,我认为在第一季中,读一部、看一部没有爱情情节的剧其实很重要。

Everybody was pursuing their craft and like, trying to get inspired in the kitchen.

每个人都在追求自己的技能水平,想要从厨房里获得灵感。

And I found through like spending time with all of these cooks and chefs, and in these kitchens, it is difficult to like, have a relationship.

我发现和这些厨师还有主厨在一起的时候,在这些厨房里,很难和他们打成一片。

The hours are so intense, especially at these high-level places. It's like, it's really all-consuming.

工作时间太紧张了,尤其是在这些高级餐厅。这真的很耗精力。

You're kind of always on call from chef.

厨师总是随时待命。

You get there early, you prep, you have service, you clean everything, which takes forever.

你要早点到那里,你要备菜,你要准备好服务,打扫好一切,这要花很长时间。

I mean these people are working like 14, 15 hour days. And so... - Yeah. - I think it just didn't seem... - Real.

我是说这些人每天工作 14 到 15 个小时。所以……- 是的。- 我觉得这看起来不像……- 真实。

- Real that Carmy could... - No. - Or a lot of these people could find kind of like, love.

看起来不真实,卡米可以……- 不。- 或者很多人可以找到某种爱。

And I cut myself and I got garlic and onions and peppers in my fingernails and in my eyes, and my skin was dry and oily at the same time.

我割伤了自己,我的指甲和眼睛里都沾到了大蒜、洋葱和辣椒,我的皮肤又干又油。

I had callouses on my fingers from the knives and my stomach was fucked, and it was everything.

我的手指上都是握刀留下的老茧,我的肚子也很疼,这就是一切。

- 99% Of my jobs were all restaurant jobs.

我 99% 的工作都是在餐厅工作。

- Oh yeah.

哦,是的。

- And I was a waitress and everything and I always fell in love with the angry chefs.

我当过服务员什么的,我总是爱上愤怒的厨师。

- Yeah. - I mean, I dunno what that is. - What do you think it is?

是的。- 我是说,我不知道那是什么。- 你觉得是什么?

Yeah, I don't know what it is really. - I just like the way they like throw the food down and be like, I don't know, it was so sexy.

是啊,我也不知道这到底是什么。- 我只是喜欢他们把食物扔过去的样子,我不知道,太性感了。

I'd always be like, and I was always slow on the game because the other thing is, the chefs really did have a whole system and they were fast and went like this. - Yeah. - And then I would come up and I'd be so discombobulated and go like, "Which one is this?" And you know whatever, and they'd just be like, "Take this, this is the one." - Yeah. - Just take it. - Yeah. - This is the one. - Yeah, yeah, yeah. - I'd be like, "Oh, and just take it." And there's something about like a man that like, can do something fast and he's like, I felt inferior, and then they could make all this food come out and just, it's just like, just take it. And I was just like, oh my God, just one moment of that I'd just be like... - Yeah.

我总是说,我做事情总是很慢,因为另一件事是,厨师们真的有很完整的系统,他们很快,就像这样。- 是的。- 然后我就会很困惑地问,“这是哪一个?”不管怎样,他们会说,“拿着这个,就是这个。”- 是的。- 拿着它。- 是的。- 就是这个。- 是的,是的,是的。- 我会说,“哦,拿着它。”有一种就是,有一种男人,他做事很快,我会感到自卑,然后他们就可以把所有的食物都端出来,就像,拿走它。我就想,哦,我的天,只要有那么一刻,我就会……- 是啊。

- "You are the one for me." - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Did you pursue any of these? - Yes, I had, yes, there were a lot of chefs in my life. - Yeah, yeah, yeah, cool.

“你就是我的唯一。”- 是是是。你追查过这些吗?- 是的,是的,我的生活中有很多厨师。- 对,对,对,酷。

- I have to say that when you see that hostile, tough person in the kitchen, it does transfer to real life when it's out of the restaurant.

我不得不说,当你在厨房看到那个充满敌意、强硬的人时,离开餐厅后,这种感觉就会转移到现实生活中。

- Right. - And so, you get... - There's a control thing that like happens, yes, in the kitchen as a chef.

对。- 所以,你会……- 作为厨师,在厨房里会有那种掌控一切的感觉。

And I think it's hard to like, shed everybody's listening to you.

我觉得很难让每个人都听你说话。

There's like a god complex with a lot of these guys. - It is. - And then...

很多人都有一种上帝情结。- 是的。- 然后……

- But they are gods I have to say, when you can pull off and you're in a restaurant where it's like, there's 150 tables and somehow there's a guy behind there making it happen, there's nothing more attractive than- - Yeah. - I mean, I'm thinking. - Yeah, that is impressive.

但我不得不说他们是神,你在一家餐馆里,那里有 150 张桌子,有一个人在后厨能让你成功上菜,没有什么比这更吸引人的了。是的。- 我是说,我在想。- 是啊,真厉害。

That like, determination is impressive.

那种决心令人印象深刻。

- But that you can execute like that. - Yeah. - And make that happen, and like, and take all the, I mean, they're always stressed, - Yeah. - It's so stressful, but handle it.

但你可以那样执行。- 是的。- 要做到这一点,然后把所有的,我是说,他们总是压力很大。- 对。- 压力太大了,但要处理好。

And like in the middle of all that, like, look you in the eye like. - Yeah. - And anyway.

就像在这中间,就像。看着你的眼睛。- 是的。- 不管怎样。

- Where, when you were working in restaurants, you were auditioning, you were, what was going on? - Yeah.

当你在餐厅工作的时候,你试镜,发生了什么事?- 是的。

- Like, was it when you were in New York? Were you here in LA? - Yeah, I did it in Boston when I was going to college, and then, yeah, I went to New York and yeah, New York City. I was on 19th and Park, I worked at Ken Estelle's.

是你在纽约的时候吗?你在洛杉矶吗?- 对,我上大学的时候在波士顿参加过试镜,然后我去了纽约,对,纽约市。我在 19 街和中央公园,我在肯·埃斯特尔餐厅工作。

- Nice. - And there were, yeah, some hostel chefs there. And that was sort of my go-to.

不错。- 是的,那里有一些旅馆厨师。那是我的最爱。

- What was the job that you were like, "Okay, I don't have to be in service anymore, I can like, I've got this now. I'm gonna just fully commit to acting." When did you go like, "Okay, I can drop the service job?" - Well, mine was later than everybody else. I mean, I think I was like in my early thirties and when I finally got to give up, at a pool hall. - At a pool hall? - Yeah.

你的工作是什么样的,“好了,我不用再上菜了,我可以说,我现在可以了。我要全身心投入到表演中去。”你什么时候说过,“好,我可以放弃服务员的工作了?”我的比其他人都晚,我是说,我想我大概在三十出头的时候,当我最终放弃的时候,在一间台球厅。-在台球厅 ?- 是的。

- Cool. - But thank God, because I really got worse as it went. You know what I mean?

酷。- 但是感谢上帝,因为我真的越来越糟了。你明白我的意思吗?

You know how people get better and they can stack more things, whatever? - Yeah, yeah.

你知道人们如何变得更好,他们可以积累更多的东西,等等?- 是的,是的。

- And I got worse, somehow.

不知怎么的,我变得更糟了。

And yeah, I was, the chef psych stopped calling. I dunno, I just want to, tell me about, "yes, chef." I mean, tell me about like, how many people in a day come up to you and say that?

是的,我是,那个厨师精神病不再打电话了。我不知道,我只是想,告诉我,“好的,主厨。”我是说,告诉我,每天有多少人走到你面前说这句话?

- It's a lot, yeah, it's a lot.

很多,是的,很多。

It's especially in Chicago where I just was for a couple months.

尤其是在芝加哥,我刚在那里待了几个月。

It's a lot of, "yes, chefs." I mean, we didn't expect the show to kind of do as well as it did.

有很多人说,“好的,主厨。”我是说,我们没料到这部剧会有这么好的反响。

We put it out, we were hoping enough people would watch it, we could do more.

我们把它放出来,我们希望有足够多的人看,我们可以做得更多。

But it, like, it really did take off quickly. And I could feel that like in the world.

但它确实传播得很快。我可以在这个世界上感受到。

We were in New York last summer and so I was always out just walking around and it happened like in a week, all of a sudden. It was very fast.

去年夏天我们在纽约,所以我总是出去四处走走,就在一个星期内突然发生了。它非常快。

People shouting, "yes, chef," and then...

人们大喊,“好的,主厨”,然后……

- They were screaming at the Golden Globes, by the way, when you got...

顺便说一句,他们在金球奖上尖叫,当你得到……

- I didn't even hear. I couldn't hear anything, but I was told that like... - They were screaming. - Yeah, I was there.

我都没听见,我什么都听不见,但有人告诉我……- 他们在尖叫。- 是的,我当时在场。

- Guillermo del Toro was like screaming, "yes, chef," and that thrilled me while I was walking up. But yeah, no, I blacked out.

吉列尔莫·德尔·托罗就在尖叫,“好的,主厨,”当我走上去的时候,这让我很激动。不过,是的,不,我大脑一片空白。

But what was like the climax of the "yes, chef" thing was in "The New Yorker." There was like a "New Yorker" cartoon that quoted, "yes, chef," and that was when, I think us all like, as a show, knew that we had some juice.

但“好的,主厨”这件事的高潮出现在《纽约客》上。《纽约客》上有一幅漫画,上面写着,“好的,主厨。”我想,就在那时,作为一部剧,我们都知道自己还有一些影响力。

- Yeah, you had a lot of juice. - Yeah, yeah, yeah, yeah.

是啊,你们很有影响力。- 对,对,对,对。

Well talk, we're at the Golden Globes.

那就说说,我们在金球奖现场。

You won that night.

那天晚上你得奖了。

- Yeah.

是的。

- When you walk, make that walk, are you like able to think straight?

当你走上台的时候,你能清醒地思考吗?

Do you know what you're gonna say? - No, I... - Just walk up and see what happens, or?

你知道你要说什么吗?- 不,我……- 只是走过去看看会发生什么,还是?

- Yeah, no, no, no, as a matter of fact, you can tell that I don't know what I'm gonna say because I, there were people that I forgot, so many names.

是的,不,不,不,事实上,你可以看出来,我不知道我要说什么,因为我,我忘记了很多人,很多名字。

People are hoping to hear their name, the people that have busted ass for you and things like that.

人们希望听到他们的名字,那些为你付出过巨大努力的人,诸如此类的事情。

I couldn't remember anyone's name. I just, I knew I had to thank Mike White.

我想不起任何人的名字。我只是,我知道我必须感谢迈克·怀特。

I knew I had to get him, but I blanked out on all these great people.

我知道我必须提到他,但我忘记了提所有这些伟大的人。

You know I kind of offended, I did say something that was sort of a little bit, I feel like I heard some of my neighbors aren't very happy.

我有点冒犯别人了,我确实说了一些有点,我觉得我听说我的一些邻居不太高兴。

You sort of changed my life in a million different ways and my neighbors are speaking to me, things like that.

你以无数种不同的方式改变了我的生活,我的邻居对我说,诸如此类的事情。

And none of those people, I was never invited to one party on my hill.

那些人,我从来没有被邀请去参加我们社区的派对。

And now everyone's inviting me.

现在每个人都在邀请我。

I mean, as you can see, I probably wouldn't have said that if I wasn't just winging it.

我是说,你也看到了,如果我不是即兴发挥的话,我可能不会这么说。

- Right.

对。

- But no, I was all wing, just winging these.

但是没有,我只是在自由发挥。

And sometimes you have to be so careful because winging it, you can, like I said, you can offend people sometimes.

有时候你必须非常小心,因为即兴发挥,就像我说的,你有时会冒犯别人。

- Yeah, but I did find that like, you seem to, they would play some people off.

是的,但我确实发现,就像你看起来的那样,他们会耍一些人。

They would never play you off.

他们永远不会耍你。

I feel like they, like, you were doing so well and everybody was enjoying you so much.

我觉得他们,就像,你做得很好,每个人都很喜欢你。

I feel like you had more time.

我觉得你有更多的时间。

- I think there was guilt.

我认为其中有罪恶感。

They felt guilty 'cause maybe, 'cause the Emmys, they... - Oh did they? - The Emmys, yeah, they had like a hook that came out and took me off. I didn't even know that still existed.

他们感到内疚,也许是因为艾美奖,他们……- 是吗?- 艾美奖,没错,他们有什么吸引人的东西出现,然后我被拿下了。我都不知道还有这个。

I thought it was like Vaudeville days. That giant hook just like... - Plunked ya.

我觉得这就像歌舞杂耍的日子。那个巨大的钩子就像……- 击中了你。

- Maybe they felt bad for that, but who knows?

也许他们为此感到难过,但谁知道呢?

Yeah I don't, my biggest fear is to just, when you're winging it, just say something comes out and you're just like, "Uh-oh." - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. - That would be horrific.

是的,我最害怕的是,当你即兴发挥的时候,你说了些什么话,然后你就会想,“啊哦。”是的,是的,是的,是的,是的。- 那太可怕了。

- Well, how did you and Mike White first get along?

你和迈克·怀特一开始相处得怎么样?

I was talking to our friend David and he told me that Mike White had the idea for "White Lotus" while on safari with you.

我和我们的朋友大卫谈过,他告诉我迈克·怀特和你一起去狩猎时有了拍《白莲花度假村》的想法。

Is that correct, or sort of correct? - Yeah, maybe. Yeah, we were on safari in Africa in the Serengeti.

是这样吗?还是算正确吗?- 是的,也许吧。是啊,我们在非洲塞伦盖蒂草原狩猎。

Mike got this like fancy trip where we were on the Serengeti in these tents. It was very beautiful and he invited me 'cause he knew how much I loved animals. And...

迈克安排了一场奇特的旅行,我们在塞伦盖蒂草原的帐篷里。那里非常漂亮,他邀请了我,因为他知道我有多喜欢动物。而且……

I think he did witness some sort of interesting behavior 'cause there was some very sort of wealthy people that we did observe on these like, flights and stuff. - Right. - And these small, you have to fly in on these small planes and we'd be sitting beside these very, very fancy people.

我想他确实目睹了一些有趣的行为,因为我们确实在飞机上观察到了一些非常富有的人。- 对。- 这些小的,你必须乘坐这些小飞机,我们会坐在这些非常非常时髦的人旁边。

'Cause obviously, it's an expensive trip to go and do that. - Sure.

因为显然,这趟旅行很贵。- 当然。

- And I think he got a kick out of how inept I was on that trip, like, I think he was observing me as like, someone where life is difficult on a daily basis.

我想他从我在那次旅行中的笨拙中得到了乐趣,就像,我想他在观察我,我就像是一个每天生活都很困难的人。

Like, just getting to the, just getting, just making anything happen.

就像,只是去,只是去,只是让任何事情发生。

- Yeah. - He saw that I was kind of like a little bit maybe off or something. - Sure.

是的。- 他看到我有点不对劲。- 当然。

- And I think he was really amused by that 'cause he's such a, Mike White is someone who's like, good at everything.

我觉得他很开心,因为迈克·怀特是那种什么都擅长的人。

He's, he can handle a million things.

他能处理很多事情。

He's just, we are opposites and I think he was just so amused with my inability to make something happen quickly. - Sure.

他只是,我们是相反的人,我想他只是对我无法快速完成某事感到好笑。- 当然。

- And just... - Was it like a nervousness and you're, like, did you enjoy the trip?

只是……- 是不是很紧张,你喜欢这次旅行吗?

- Yeah, we really did have a blast. - Yeah, yeah.

喜欢,我们真的玩得很开心。- 是的,是的。

- And yeah, and these, you could reach out and touch all of these animals. We didn't reach out and touch them, but, 'cause, lose your life.

是的,还有这些,你可以伸出手触摸所有这些动物。我们没有伸出手触摸它们,但是,因为,你有可能失去生命。

But you can't get off the truck because the animals are right there. - Right.

但是你不能下车,因为动物就在那里。- 对。

- But yeah, I mean I think he might have, I think he was amused or something like that. And that's my only guess.

不过,我想他可能觉得很有趣之类的。这是我唯一的猜测。

But you know, Mike White and I did a movie together directed by Jared Hess and it was called "Gentlemen Broncos" and he played my boyfriend. - Yeah.

但是你知道,迈克·怀特和我一起拍了一部电影,由贾里德·赫斯导演,叫做《绅士布朗科》,他扮演我的男朋友。- 是的。

- And I think that's where I think he saw I was disabled back then. - Right.

我想他就是在那里看到我的无能之处。- 好的。

And saved it up for "White Lotus." I thank God he thought I was like, not good at whatever I was to him. - Right. - And thank God.

把它留给了《白莲花度假村》。谢天谢地,他认为我不擅长做某些事,对他来说我不擅长。- 对。- 谢天谢地。

- Yeah. - Because if I was slick, I might not have gotten any of this stuff. - Sure, sure.

是的。- 因为如果我很狡猾,我可能不会得到这些东西。- 当然,当然。

So there is gonna be a third season of "White Lotus," obviously, Tanya's passed.

《白莲花度假村》还会有第三季,显然,坦尼娅已经去世了。

Do you think there would be any space in the third season for like, whether it's like a flashback or anything like that for Tanya?

你觉得在第三季中会有空间让坦尼娅来个闪回之类的剧情吗?

And also what do you think ended up happening to Greg, Jon's character?

你觉得乔恩饰演的角色格雷格最终会怎么样?

- I'll address the Greg thing first.

我先说格雷格的问题。

My hope for Jon Gries is that he's not finished with Greg. - Right.

我对乔恩·格里斯的希望是他还没有和格雷格结束。- 对。

- And I hope there's some comeuppance for evil Greg. - Sure. Yes.

我希望邪恶的格雷格能得到报应。- 当然。是的。

- He deserves some bad treatment and possibly a death, himself. - I agree. Sure.

他活该受到不好的待遇,甚至可能去死。- 我同意。当然。

- So I'm hoping for that. - Good.

我希望能如此。- 很好。

- He really does, you know sometimes. But Mike is always like, Mike is so true to real life that Mike would write something where nothing bad really does happen to Jon Gries because that's how life works a lot of the time. - Sometimes you get away with it, yeah. - You get away with it.

他确实是,你知道有时候。但是迈克总说,迈克对现实生活的展现太真实了,他会写一些乔恩·格雷斯没有发生什么坏事的剧情,因为生活通常就是这样的。- 有时候你会侥幸逃脱。- 你会逃脱惩罚。

That story hasn't been finished. - Yeah, yeah.

那个故事还没有结束。- 是的,是的。

- And for Jon Gries', you know, good acting and everything, I think he should, I don't know, end up in a meat grinding machine or something, you know.

对于乔恩·格里斯来说,出色的表演和一切,我认为他应该,我不知道,结束在绞肉机或什么的,你知道。

Or something, but have, definitely have another go. - Yeah.

或者别的什么,但一定要再试一次。- 是的。

- And then I guess a better question might be like, was saying goodbye to Tanya with such like, finality, was that difficult?

然后我想一个更好的问题可能是,和坦尼娅说再见,就像这样,最后,很难吗?

- Yeah, I mean, it's so funny.

是的,我是说,这太有趣了。

Mike was looking for the sort of Italian opera ending. - Yes. - And it was big and dramatic of course, so he wanted me to die for many reasons.

迈克想要那种意大利歌剧的结尾。- 是的。- 当然,那是件大事,很戏剧性的事,所以他想让我因很多原因而死。

But I also think that Tanya's a lot. I think, I don't know, maybe people would get sick of her on another season.

但我也认为坦尼娅的问题太多了。我想,我不知道,也许人们会在下一季中厌倦她。

She had so many problems and maybe people would just be like, "Oh my God, just get rid of Tanya, Tanya needs to go." So I dunno, maybe it's good that I'm out of there before people were saying that.

她有很多问题,也许人们会说,“哦,天哪,把坦尼娅写死吧,坦尼娅需要离开。”所以我不知道,也许在人们这么说之前我离开那里是件好事。

But if Tanya could come back in any form or whatever, maybe she could come back as a seagull and poke Greg's eyes out.

但如果坦尼娅能以任何形式或任何方式回来,也许她能以海鸥的身份回来,把格雷格的眼睛戳出来。

- Yeah. that's a good idea. Good, good, good.

是的。这是个好想法。好,好,好。

Yeah, I feel like, it's really a goodbye.

是啊,我觉得,真的是要说再见了。

- I hope not. - I know I hope I see more. - You're so charming. And I hope you know how many people are obsessed with you.

我希望不要说。- 我知道,我希望能看到更多。- 你太迷人了。我希望你知道有多少人对你着迷。

- I hope you heard how loud those cheers were. - A lot of people were obsessed with you. - No, no, no, how loud those cheers were when you won.

我希望你能听到那些欢呼声有多大。- 很多人都为你着迷。- 不,不,不,你获奖的时候欢呼声有多大。

I mean, you've won a lot at this point, but I just hope you know how adored you are. You're such a brilliant actor.

我是说,你现在得了很多奖,但我只是希望你知道你有多受人崇拜。你真是个出色的演员。

- Thank you so much. - And incredibly attractive human being, so. - Right back at you, truly.

非常谢谢你。- 而且你是非常有魅力的人,所以。- 我对你也是同样的想法,真的。

猜你喜欢

💟演员对谈- 《破产姐妹》詹妮佛·库里奇对话杰瑞米·艾伦·怀特相关问题

1、问:演员对谈- 《破产姐妹》詹妮佛·库里奇对话杰瑞米·艾伦·怀特什么时候上映时间?

答:这部影片的上映时间是2024-03-29 23:32:22

2、问:演员对谈- 《破产姐妹》詹妮佛·库里奇对话杰瑞米·艾伦·怀特国产剧在哪个电视台播出?

答:演员对谈- 《破产姐妹》詹妮佛·库里奇对话杰瑞米·艾伦·怀特目前只有华数TV、1905电影网、咪咕视频、河塘影视等线上播出,而且还没有在电视上播出。

3、问:国产剧演员对谈- 《破产姐妹》詹妮佛·库里奇对话杰瑞米·艾伦·怀特演员表

答:在线观看非常完美是由达达执导,赵杰 (台湾演员)余俪徐少强吴春怡领衔主演的国产剧。

4、问:哪个平台可以免费看演员对谈- 《破产姐妹》詹妮佛·库里奇对话杰瑞米·艾伦·怀特

答:免vip在线观看地址http://vk126.com/jianzhan.asp?id=16

5、问:手机版免费在线点播有哪些网站?

答:hao123影视百度视频锦祥剧情百科网PPTV电影天堂

6、问:在线观看非常完美评价怎么样?

Mtime时光网网友评价:2023热播《演员对谈- 《破产姐妹》詹妮佛·库里奇对话杰瑞米·艾伦·怀特》,楚岩笑了笑,也不否认,继续道可前辈有没有想过,这一次结束后,上古前辈突破十二界,实力又提升了一大层,那此地的压力,必然也会增长,没有新的力量进入,这压力可就要前辈们自己承受了。

丢豆网网友评论:王勇强行挤出点笑容来,期盼着江虎能接受他的提议。结果江虎给了他一窝脚,冷笑道:你当老子是傻子吗刚刚老子可是亲眼看到有鬼手从宅子里伸出来,明显有鬼,这地方谁还敢要,谁敢住还两亿,二块钱老子也不要

游客bx5NOD3网友评论:2023热播 《演员对谈- 《破产姐妹》詹妮佛·库里奇对话杰瑞米·艾伦·怀特》等到第六层的时候,在这里终于感受不一样的气息,一团团属于地狱之塔的力量,在和那股奇异的力量相互僵持着,而在这个中间的地方,一个通天的白色石柱耸立在那里,在他的四周无数涟漪不断翻腾升起。

Copyright © 2008-2018

统计代码